giovedì, ottobre 04, 2007

 

Diario minimo



Soddisfazioni bonsai

Acronimi, acronimi ovunque: oggi non c'è settore che non abbia il suo bravo fardello di abbreviazioni criptico/simboliche, il suo gergo iniziatico di matrice anglofona. Marketing e comunicazione non sfuggono a questa regola: tanto per dire, la società per cui lavoro ha per nome un acronimo di marketing.


Sono del parere che non si dovrebbe mai abusare degli acronimi, utilizzarli come orpelli che "fanno figo", imporli all'interlocutore con il rischio di complicargli la vita, se non di farlo sentire escluso dalla comprensione.
Tuttavia...
Tuttavia proprio l'altro giorno, leggendo una mail privata, ho fatto caso a un passaggio estremamente significativo. Chi mi ha scritto, infatti, ha utilizzato una formula convenzionale che nel gergo dei comunicatori è definita con un acronimo: K-K-K, per esteso Kiss-Kick-Kiss (Bacio-Calcio-Bacio).
In sintesi sono stato cortesemente invitato a defilarmi, ma la pillola è stata indorata inserendola tra due considerazioni positive.
Che io abbia individuato la presenza di una formula K-K-K non cambia di una virgola la sostanza del messaggio, però vuoi mettere la soddisfazione di sentirmi erudito avendo richiamato una nozioncina che per anni è rimasta inutilizzata? ;-)


Ben fatto, Mr. Copy

capelli bagnati
"L'ottimismo è pensare che domani ti sposi e non pioverà.
La felicità è vedere che tua moglie con i capelli bagnati è bellissima
"
A mio modesto avviso, il copy era ispirato e ha fatto un ottimo lavoro, anche se nel complesso l'ultimo spot UniEuro è tutto fuorché memorabile.

Etichette: , ,


Comments:
io lo odio questo modo di comunicare! E ogni volta che parlo o scrivo se mi accorgo di essere tentata penso al buon Moretti quando si arrabbiava e diceva: "ma come parlA?! Le parole sono importanti!"
p.s. questo k-k-k è atroce. Ma hai mandato a spigolare costui?
ps.2 E non ho capito, hai fatto tu l'ultimo spot UniEuro?
 
pensare che la lingua italiana è così ricca e, personalmente, preferisco leggere testi scritti in maniera forbita.. o almeno decente!!!

non ho visto lo spot, ma quella frase è bellissima!
 
Tutto questo post per dirci che qualcuno ti ha mandato a cagare???? ;-)
 
@Smilla
- Non impongo la mia presenza, tanto meno quando sono consapevole che, tutto sommato, serve a poco.
Magari! No, lo spot UniEuro non è farina del mio sacco :-)

@Akk
- Sì, la trovo ben concepita e poi si sposa bene con le immagini. Peccato che dopo quella manciata di secondi lo spot vada in picchiata...(secondo me).

@Annachiara
- sei in vena di eufemismi? ;-) :D
 
Mi sforzo di stare lontano da certe cose. Spero solo di riuscirci. Ben fatto e ben detto, Copper...
Mandi.
 
No, cercavo di essere gentile! ;-)
 
@Daniele
- con questi chiari di luna è più che mai attuale l'evangelico "chi è senza peccato..."

@Annachiara
- la mia autostima apprezza e ringrazia :-)
Un abbraccio
 
A me, quel KKK, ha portato un solo pensiero: Ku Klux Klan. E, non so tu, ma a mio avviso non è per niente un bel sovvenire.
A parte questo, lo accetti un consiglio? Ci sono cose da cui non bisogna defilarsi ma battersela a gambe levate...
 
@Melavvelenata
- carissima, suppongo che chi ha coniato l'acronimo avesse presente la spiacevole coincidenza.
Apprezzo la sensatezza e la concretezza del tuo consiglio, non temere. :-*
 
quell'acronimo li è veramente...un modo tipicamente moderno di risolvere le cose...Adesso non ricordo l'ultimo spot della unieuro, ma lo osserverò e potrò dire orgogliosa l'ha ideato un mio conterraneo nonchè amico blogger!!!'
 
@La Coniglia
- Francy, il testo dello spot UniEuro è di un bravo "collega" di un'agenzia pubblicitaria, non lavoro mio.
Mi rendo conto, però, che la collocazione dell'appunto sullo spot possa indurre a fraintesi. :-(
 
uhm ma infatti non capisco...tu allora hai collaborato? se sono ficcanaso ignorami :)
 
non mi parlare degli acronimi!! Sono una delle cose che odio di più della mia professione... tradurre acronimi è allucinante ;-)
 
Beato te..io non sapevo esistesse quella formuletta..così come ignoro molte altre cose..avrei bisogno di aggiornamento..ci penserò!
:-D
 
@La Coniglia
- Niente di misterioso o complicato.
Per deformazione professionale ho notato il buon lavoro di un altro copywriter in uno spot che - a quanto pare - scivola via senza restare impresso malgrado sia programmato a tappeto sulle reti nazionali. Eh sì, manca il traino del poetico e carismatico Tonino Guerra con il suo "l'ottimismo è il profumo della vita"
:-)
@BiancaC
- lo immagino! In passato ho dovuto tradurre e adattare press release di clienti internazionali :-)

@Angie
- Ciò che forse non mi è riuscito di esplicitare è che una grossa fetta di tutti gli acronimi con cui abbiamo a che fare è fuffa.
 
quando l'ho vista mi è piaciuta così tanto che alla fine mi è dispiaciuto scoprire che era dell'unieuro..
:)
 
Copper: a questo punto riesci a recuperare chi è il/la copy? Peccato per lo spot, ma la frase funziona davvero bene.
 
@Roberta @Supercopy
-Sono d'accordo con voi. Prima di postare ho fatto una ricerca anche x vedere se trovavo in rete un frame dello spot, ma ho trovato solo riferimenti alle campagne UniEuro precedenti :-/

P.S. Che piacere leggere nuovamente un tuo commento, hermanita :-) :-*
 
Posta un commento



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?